دارالترجمه فرانسه
فرانسه، کبک، بلژیک! اگر قصد سفر یا مهاجرت به هر کدام از این سه گزینه یا هر کشور فرانسویزبان دیگری را داشته باشید، باید به فکر دریافت ویزا باشید. ویزا پر کردن فرم دریافت ویزا و مراجعه به سفارت نیست، بلکه مراحل بسیاری از نیت و دریافت وجود دارد که یکی از مهمترینشان مراجعه به دارالترجمه فرانسه است. بله! مراجعه به دارالترجمه فرانسوی یکی از مهمترین مراحل دریافت ویزا است و باید در انتخاب آن بسیار دقت به خرج دهید، وگرنه ممکن است فرصت دریافت ویزا را از دست بدهید. اما چرا باید به دارالترجمه فرانسوی مراجعه کنیم؟ اصلاً دارالترجمه فرانسه کجاست؟ چرا باید در انتخاب آن دقت کنیم؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد دارالترجمه فرانسه بدانید برایتان خواهیم گفت تا بتوانید بهترین دارالترجمه را برای دریافت ویزا انتخاب کنید. با ویکی رسمی همراه باشید.
دارالترجمه فرانسه کجاست؟
در گذشتههای خیلی دور، مثلاً وقتی قاجار هنوز در ایران حکمفرمایی میکرد، وقتی از دارالترجمه صحبت میشد، منظور جایی بود که در عدهای مترجم در آن حضور دارند و هر گونه مطلبی را ترجمه میکنند، اما امروز مفهوم دارالترجمه تغییر کرده است. وقتی از دارالترجمه فرانسه صحبت میکنیم، منظورمان جایی است که مترجم رسمی زبان فرانسه در آن حضور دارد و فقط و فقط اسناد و مدارک قانونی را از فارسی به فرانسه و بالعکس ترجمه میکند. بنابراین دارالترجمه موسسهای برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک است.
مترجم رسمی فرانسه کیست؟
خب گفتیم در دارالترجمه فرانسه، مترجم رسمی فرانسه حضور دارد. اما مترجم رسمی فرانسه کیست؟ مترجم رسمی فرانسه شخصی مورد تأیید قوه قضاییه ایران است و همین تأیید و اعتماد باعث شده است آنچه را مهر و امضا میکند در سراسر جهان بپذیرند. در واقع، مترجم رسمی فرانسه مسلط به زبان فرانسه و ترجمه حقوقی و قانونی است و علاوه بر آن، در آزمون دشواری به نام آزمون ترجمه رسمی نیز شرکت کرده است و نمره قبولی را به دست آورده است. مترجم رسمی هر سند یا مدرکی را ترجمه و مهر کند، آن ترجمه به اندازه اصل سند ارزش قانونی دارد. برای مثال، اگر مترجم رسمی زبان فرانسه شناسنامهای را ترجمه و مهر کند، میتوانید آن ترجمه را به هر نهادی در خارج از ایران یا داخل ایران ارائه دهید.
شرایط ترجمه رسمی به زبان فرانسوی چیست؟
و اما میرسیم به شرایط ترجمه رسمی به زبان فرانسه! ببینید یکی از مهمترین قوانین ترجمه رسمی این است که باید اصل سند یا مدرکتان را به دارالترجمه فرانسه تحویل دهید. فالواقع، اگر مترجم رسمی اصل سند یا مدرک را نبیند و اصل بودن آن را تشخیص ندهد، به هیچ وجه، ترجمهای صورت نخواهد گرفت. ترجمه با تصویر سند یا کپی آن غیرقانونی است و برای مترجم رسمی و دارالترجمه فرانسه تبغاتی را در پی دارد.
هزینه ترجمه رسمی فرانسه چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی فرانسه را قوه قضاییه مشخص میکند و آن را به همه دارالترجمهها ابلاغ میکند. همه دارالترجمههای فرانسه در تهران و سراسر ایران موظف هستند هزینه ترجمه رسمی را دقیقاً طبق نرخنامه قوه قضاییه از شما دریافت کنند.
در این نرخ نامه، قیمت تک تک اسناد و مدارک، از شناسنامه و کارت ملی گرفته تا اجاره نامه و روزنامه رسمی شرکتها، مشخص شده است و حتی جزئیات مربوط به قیمتگذاری مهر و خطوط اضافه نیز در این نرخ نامه آمده است.
البته لازم به ذکر است که هزینه ترجمه رسمی فقط محدود به هزینههای مشخصشده در این نرخنامه نیست، بلکه هر دارالترجمه مبلغی تحت عنوان هزینه دفتری نیز از شما دریافت خواهد کرد. این هزینه دفتری برای تک تک مدارک و اسناد به صورت جداگانه محاسبه میشود.
صبر کنید، هزینه ترجمه رسمی به اتمام نرسیده است! گاهی ترجمه رسمی باید به تأییدات دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت نیز برسد. هر کدام از این تأییدات هزینه مشخص و جداگانهای دارند. برخی از دارالترجمههای فرانسه این تأییدات را برای کاربرانشان دریافت میکنند، اما برخی دیگر خیر. در مورد دوم، باید خودتان به فکر دریافت همه تأییدات باشید.
دارالترجمه آنلاین فرانسه چیست؟
به هر خدماتی که نیاز داشته باشید، کافی است نامش را در گوگل جستجو کنید تا به بهترین وبسایتهای ارائهدهندهاش دسترسی پیدا کنید. این مسئله در مورد دارالترجمه نیز صدق میکنید. در حال حاضر، بسیاری از دارالترجمههای فرانسه خدماتشان را به صورت انلاین ارائه میدهند و نامشان را دارالترجمه آنلاین فرانسه گذاشتهاند. البته یادتان باشد دارالترجمه آنلاین فرانسه به این معنا نیست که اسناد و مدارکتان بدون تحویل اصلشان ترجمه رسمی میشود. خیر! برای استفاده از خدمات این دارالترجمهها نیز باید از طریق پست، پیک، تیپاکس یا هر سرویس پست دیگری، اسناد و مدارک را به دست مترجم رسمی زبان فرانسه برسانید.
دارالترجمه فوری فرانسه
وقتی در مسیر دریافت ویزا قرار میگیرید، مراحل به گونهای سریع و پراسترس طی میشوند که گاهی سرنوشت مهاجرت یا سفر شما به یک نصف روز بستگی دارد. ترجمه را رسانید که ویزا در دستتان است، وگرنه همه چیز بر باد میرود. در این بین، دارالترجمههای فوری فرانسه، با ارائه سرویس ترجمه رسمی فوری، اسناد و مدارکتان را در سریعترین زمان ممکن ترجمه رسمی میکنند و در ازای آن، مبلغ بیشتری را از شما دریافت میکنند. بنابراین وقتی خیلی عجله دارید، باید به فکر دارالترجمه فوری فرانسه باشید.
وضعیت زبان فرانسه در جهان
فرانسوی زبانی خوشآهنگ است که نوای آن را از زبان مردم کشورهای مختلف میشنویم. در حال حاضر، وضعیت کاربرد زبان فرانسه در سراسر جهان به شرح زیر است:
فرانسوی زبان رسمی 29 کشور است.
تقریباً 20% از شهروندان اروپا به زبان فرانسوی صحبت میکنند.
فرانسوی سومین زبان پرکاربرد در قاره اروپا است.
جمعیت بسیاری از قاره آفریقا به زبان فرانسوی صحبت میکنند.
ویژگی بهترین دارالترجمه فرانسه
- مجربترین مترجمان رسمی فرانسه در آنها فعالیت میکنند.
- ترجمه را سر وقت تحویل میدهند.
- ترجمه دقیق و بیعیب و نقص را تحویل کاربران میدهند.
به شما توصیه میکنیم، پیش از انتخاب بهترین دارالترجمه فرانسه، تحقیقات لازم را انجام دهید و نظر کاربرانش قبلیاش را بشنوید.
کلام آخر
تا به اینجا، با دارالترجمه فرانسه و خدمات آن آشنا شدید. دارالترجمه فرانسه موسسهای برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک است و در مسیر دریافت ویزای فرانسه، بلژیک، کبک و غیره، حتما مسیرتان به آن خواهد خورد. برای ترجمه رسمی به زبان فرانسه، به بهترین دارالترجمه فرانسه مراجعه کنید تا ترجمهای دقیق را تحویل بگیرید و به موقع، به دست موسسه مورد نظرتان برسانید.
-
دارالترجمه فوری فرانسه
اگر میخواهید اسناد و مدارکتان را به زبان فرانسوی ترجمه رسمی کنید و فوراً تحویلش بگیرید، باید به دارالترجمه فوری…
بیشتر بخوانید » -
دارالترجمه مورد تأیید سفارت فرانسه
وقتی قرار است اسناد و مدارکتان را به زبان فرانسه ترجمه رسمی کنید، مسلماً باید به دارالترجمه فرانسه مراجعه کنید.…
بیشتر بخوانید »