دارالترجمه ایتالیایی
ایتالیا سرزمین شاهکارهای هنری و شگفتانگیزترین آثار معماری است. علاوه بر اینها، در این کشور رویایی، بستر بسیار مناسبی برای تحصیل، کار، سرمایهگذاری و زندگی مهاجران فراهم شده است. بنابراین در هر سال، عده زیادی از سراسر جهان، برای سفر، تحصیل، کار، سرمایهگذاری، کارآفرینی و سفر، راه ایتالیا را در پیش میگیرند. فرقی نمیکند هدفتان از راهی شدن به سوی ایتالیا چیست، در هر صورت، باید به فکر دریافت ویزای ایتالیا باشید. دریافت انواع ویزای ایتالیا، بدون مراجعه به دارالترجمه ایتالیایی میسر نمیشود. مراجعه به دارالترجمه ایتالیایی، ترجمه رسمی اسناد و مدارک و دریافت تأییدات برای آنها به خودی خود مبحثی بسیار مفصل و پرجزییات است که شناختش، میتواند روند دریافت ویزای ایتالیا را به مراتب سریعتر خواهد کرد. اما دارالترجمه ایتالیایی کجاست؟ چه چیزهایی در دارالترجمه ایتالیایی ترجمه رسمی میشود؟ بهترین دارالترجمه ایتالیایی کجاست؟ در ادامه این مقاله، به همه سوالاتتان در مورد دارالترجمه ایتالیایی برایتان خواهیم گفت. با ویکی رسمی همراه باشید.
دارالترجمه ایتالیایی چیست؟
دارالترجمه ایتالیایی یک موسسه معمولی ترجمه نیست و فقط به ترجمههای خاصی اختصاص دارد. خب، چنین جملههایی گنگ است، اجازه دهید، دارالترجمه ایتالیایی و فعالیتش را بازتر کنیم! در واقع، دارالترجمه ایتالیایی موسسهای است که زیر نظر قوه قضاییه ایران فعالیت میکند و در آن، فقط و فقط، اسناد و مدارک رسمی و دارای ارزش قانونی به زبان ایتالیایی ترجمه میشوند و مُهر مترجم رسمی قوه قضایی نیز پای آن مینشیند.
مترجم رسمی ایتالیایی کیست؟
اما مترجم رسمی ایتالیایی کیست؟ مترجم رسمی ایتالیایی نیز یک مترجم معمولی نیست، بلکه پس از تسلط به زبان ایتالیایی و ترجمه حقوقی، در آزمون ترجمه رسمی ایتالیایی قوه قضاییه شرکت کرده است و نمره قبولی کسب کرده است. مترجم رسمی ایتالیایی کاملاً مورد تأیید قوه قضاییه است، به همین دلیل، همه نهادهای قانونی در ایران، ایتالیا و دیگر نقاط جهان، ترجمهاش را به رسمیت میشناسند و به اندازه اصل مدرک به آن بها میدهند.
کدام اسناد و مدارک را به دارالترجمه ایتالیایی ببریم؟
در دارالترجمه رسمی ایتالیایی، فقط اسناد و مدارکی که ارزش قانونی دارند ترجمه رسمی میشوند، روی سربرگ قوه قضاییه ایران پرینت میشود و مهر مترجم رسمی ایتالیایی نیز پای آنها میخورد. بنابراین این ترجمه کاملاً جنبه قانونی دارد و فقط برای اسناد و مدارک قانونی انجام میشود.
در دارالترجمه ایتالیایی، هر گونه سند و مدرکی که از سوی نهادی معتبر صادر شده باشد ترجمه رسمی میشود. بسته به نوع ویزای مورد نظرتان، باید یک سری اسناد و مدارک را با خودتان به دارالترجمه ایتالیایی ببرید و ترجمه رسمی کنید. مدارک لازم برای دریافت ویزای توریستی، تحصیلی، شغلی، گلدن ویزا یا سرمایهگذاری، پیوست به خانواده، فریلنسری، بازنشتگی، ترانزیت و غیره متفاوت است. به طور کلی، اسناد و مدارک زیر برای دریافت انواع ویزا ترجمه میشوند.
- مدارک هویتی (از جمله کارت ملی، شناسنامه، پاسپورت، گواهینامه راهنمایی و رانندگی)
- مدارک تحصیلی (از جمله دانشنامه و ریزنمرات مقاطع مختلف تحصیلی)
- گواهی عدم سوء پیشینه
- گواهی سلامت روانی و جسمانی
- گواهی تمکن مالی
- سوابق بیمه
پیش از راهی شدن به سوی دارالترجمه ایتالیایی، حتماً از اسناد و مدارک لازم برای دریافت ویزای مورد نظرتان مطمئن شوید و پروندهای کامل را با خودتان به دارالترجمه ببرید تا بعداً با نقص پروند روبهرو نشوید.
چه چیزهایی در دارالترجمه ایتالیایی ترجمه نمیشوند؟
برای دریافت ویزا، ممکن است به انگیزهنامه، رزومه یا توصیهنامه نیز نیاز داشته باشید. اما یادتان باشد که این موارد، تحت هیچ شرایطی، در دارالترجمه ایتالیایی ترجمه رسمی نمیشوند، چون ارزش قانونی ندارند. برای ترجمه این موارد، باید به مترجم ماهر ایتالیایی یا موسسه ترجمه ایتالیایی مراجعه کنید.
هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه ایتالیایی چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی ایتالیایی، و البته دیگر زبانها، را قوه قضاییه ایران مشخص میکند. قوه قضاییه تقریبا هر دو سال یک بار، فهرستی به نام نرخنامه ترجمه رسمی منتشر میکند و در آن، هزینه ترجمه رسمی تک تک اسناد و مدارک را مشخص میکند. به علاوه، هزینه اطلاعات اضافه موجود در هر سند یا مدرک نیز مشخص شده است.
البته هزینه دفتری نیز جزو هزینههای ترجمه رسمی است که باید در ازای ترجمه رسمی هر مدرک، به دارالترجمه بپردازید.
دارالترجمه ایتالیایی چه خدماتی را ارائه میدهد؟
- ترجمه رسمی اسناد و مدارک
- سرویس ترجمه فوری ایتالیایی
- دریافت تأییدات لازم (از جمله تأییدات دادگستری وزارت امور خارجه ایران، مهر نوتاری پابلیک و تأییدیه سفارت ایتالیا)
- مشاوره برای انجام ترجمه رسمی
- اسکن اسناد و مدارک
- خدمات آنلاین ترجمه رسمی
البته تنها سرویس مشترک میان همه دارالترجمههای ایتالیایی فقط ترجمه رسمی ایتالیایی است. بنابراین اگر به خدمات دیگر نیاز دارید، باید به دنبال دارالترجمهای بگردید که خدمات مورد نظر شما را ارائه میدهند.
کلام آخر
تا به اینجا با دارالترجمه ایتالیایی و خدماتش آشنا شدید. همانطور که مشاهده کردید، مترجم رسمی ایتالیایی ترجمه رسمی را در دارالترجمه ایتالیایی انجام میدهد. این ترجمه ارزش قانونی دارد و شما میتوانید آن را به سفارت ایتالیا و هر نهاد قانونی دیگری ارائه دهید. در شهرهای مختلف ایران دارالترجمههای ایتالیایی مشغول به فعالیت هستند. همه این دارالترجمهها زیر نظر قوه قضاییه ایران فعالیت میکنند و هزینه خدماتشان را نیز بر اساس تعرفه همین نهاد محاسبه میکنند.
-
لیست دارالترجمه های ایتالیایی در تهران
کشور ایتالیا، با ویزاهای متنوع و رنگارنگش، شرایط مهاجرت را برای ایرانیان فراهم کرده است. هر سال، ایرانیان بسیاری برای…
بیشتر بخوانید » -
شیما خان سفید – مترجم رسمی زبان ایتالیایی
شیما خان سفید مترجم رسمی زبان ایتالیایی و مترجم مسئول دفتر ترجمه رسمی 1109 (دارالترجمه ایتا ترجمان) است. وی مدیریت…
بیشتر بخوانید » -
دارالترجمه فوری ایتالیایی
وقت گرفتن از سفارت ایتالیا اصلاً کار سادهای نیست و وای از روزی که وقت سفارت نزدیک باشد و ترجمه…
بیشتر بخوانید »