آزمون مترجم رسمی
روز به روز، به تعداد کسانی که قصد مهاجرت دارند اضافه میشود و یکی از مراحل لاینفک دریافت ویزا و مهاجرت ترجمه رسمی است. در واقع، همه کسانی که قصد دریافت ویزا دارند، باید اسناد و مدارکشان را به زبان کشور مقصد یا زبان مورد تأیید آن کشور ترجمه رسمی کنند. همین الزام باعث افزایش نیاز به مترجمان رسمی زبانهای مختلف و همچنین افزایش درآمد مترجمان رسمی کنونی شده است. به همین دلیل است که همه کسانی که به زبان خاصی مسلط هستند برای مترجم رسمی شدن اقدام میکنند. اگر شما نیز دوست دارید مترجم رسمی شوید، باید در آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه شرکت کنید و نمره قبولی را کسب کنید. اما آزمون مترجم رسمی چیست؟ چند مرحلهای است؟ برای چه زبانهایی برگزار میشود؟ منابع آزمون مترجم رسمی چیست؟ در ادامه این مطلب، هر آنچه باید در مورد آزمون مترجم رسمی و مراحل مترجم رسمی شدن بدانید برایتان خواهیم گفت. با ویکی رسمی همراه باشید.
مترجم رسمی کیست؟
پیش از هر چیزی، باید بدانیم اصلاً مترجم رسمی کیست؟ مترجم رسمی شخصی است که دانش زبانی و حقوقیاش مورد تأیید قوه قضاییه ایران است و با تکیه بر همین اعتبار، اسناد و مدارکی که ترجمه میکند مورد تأیید قوه قضاییه ایران و نهادها و سازمانهای موجود در سراسر جهان است.
مترجم رسمی دو ابزار در اختیار دارد که با استفاده از آنها، ترجمهاش را از دیگر انواع ترجمه متمایز میکند:
- مهر قوه قضاییه ایران (که نام و شماره مترجم روی آن حک شده است)
- سربرگ قوه قضاییه (که نام مترجم رسمی و دارالترجمه محل فعالیتش روی آن درج شده است)
بنابراین مترجم رسمی ترجمه را روی سربرگ قوه قضاییه پرینت میکند و پای آن را مهر میکند. بدین ترتیب، ترجمه رسمی از دیگر انواع ترجمه متمایز میشود.
مترجم رسمی برای زبانهای مختلف در ایران
در ایران، مترجم رسمی برای زبانهای مختلف وجود دارد و هر کدام از آنها نیز در دارالترجمه مختص به زبان خودشان فعالیت میکنند. در واقع، وقتی مترجم در آزمون قوه قضاییه قبول میشود و عنوان مترجم رسمی را دریافت میکند، میتوانید دارالترجمه تأسیس کند و در آن، شروع به فعالیت کند. البته همه مترجمان رسمی نیز دارالترجمه تأسیس نمیکنند، بلکه در دارالترجمههای دیگر شروع به فعالیت میکنند. در حال حاضر، دارالترجمه زبانهای زیر در ایران وجود دارد:
دارالترجمه گرجی
دارالترجمه چینی
دارالترجمه پشتو
در هر کدام از این دارالترجمهها حداقل یک مترجم رسمی حضور دارد که آزمون زبان مورد نظرش را با موفقیت پشت سر گذاشته است.
ساختار آزمون مترجم رسمی چگونه است؟
آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه در دو مرحله برگزار میشود:
- کتبی
- شفاهی
در آزمون کتبی قوه قضاییه، باید به یک سری سوالات تستی و تشریحی پاسخ دهید. در این مرحله، میزان مهارت شما در ترجمه رسمی اسناد و مدارک و همچنین دانش زبانیتان سنجیده میشود.
اگر در مرحله اول، نمره قبولی را کسب کنید، وارد مرحله دوم خواهید شد. در مرحله دوم، باید در مصاحبه حضوری شرکت کنید.
اگر در هر دو مرحله قبول شدید، مراسم تحلیف برای شما برگزار خواهد شد و در نهایت، با سِمَت مترجم رسمی قوه قضاییه شروع به فعالیت خواهید کرد.
فاصله میان این دو مرحله مشخص نیست. ممکن است بین دو مرحله چند ماه یا چند سال فاصله باشد!
چگونه در آزمون مترجم رسمی ثبت نام کنیم؟
برای ثبت نام در آزمون مترجم رسمی باید به سایت سازمان سنجش مراجعه کنید و مراحل ثبت نام را انجام دهید. پس از اعلام زمان برگزاری آزمون نیز، باید به همین سایت مراجعه کنید و کارت شرکت در آزمون را دریافت کنید.
شرایط شرکت در آزمون مترجم رسمی چیست؟
از مهمترین شرایط آزمون مترجمی رسمی دادگستری میتوان به شرط سنی اشاره کرد. برای شرکت در این آزمون، باید 25 سالگی را رد کرده باشید.
منابع آزمون مترجم رسمی چیست؟
یکی از دغدغههای شرکتکنندگان در آزمون مترجم رسمی منابع است. اما باید بگوییم منابع آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه مشخص نیست. برای آشنایی با این آزمون و سوالاتش، میتوانید نمونه سوالات آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه را مطالعه کنید.
یادتان باشد که باید به سراغ نمونه سوالات مربوط به زبان خودتان بروید. مثلاً اگر میخواهید در آزمون ترجمه رسمی ترکی استانبولی شرکت کنید، باید نمونه سوالات آزمون مترجمی رسمی دادگستری ترکی استانبولی را تهیه کنید.
نتایج آزمون مترجم رسمی چه زمانی اعلام میشود؟
زمان اعلام نتایج آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه مشخص نیست. در واقع، زمان اعلام نتایج هیچ کدام از مراحل مشخص نیست و باید در هر زمان، منتظر باشید تا نتایج اعلام شود.
درآمد مترجم رسمی چقدر است؟
درآمد مترجم رسمی قوه قضاییه به عوامل مختلفی بستگی دارد:
- میزان تقاضا برای زبان مورد نظر
- میزان پذیرش سفارشهای فوری ترجمه رسمی
هر چه زبان مورد نظر پرتقاضاتر باشد، بالطبع، حجم سفارشها نیز بیشتر خواهد شد. برای مثال، در حال حاضر، میزان تقاضا برای ترجمه رسمی آلمانی و ترجمه رسمی انگلیسی در ایران بسیار زیاد است و بالطبع، مترجمان رسمی این زبانها درآمد بالایی دارند.
به علاوه، آن دسته از مترجمان رسمی که در دارالترجمه فوری فعالیت میکنند و سفارش ترجمه رسمی فوری را میپذیرند، درآمد بالاتری دارند.
سخن آخر
تا به اینجا، با آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه آشنا شدید. آزمون ترجمه رسمی دو مرحلهای است: کتبی و شفاهی! اگر میخواهید برای شرکت در آزمون مترجم رسمی آماده شوید، باید دانش زبانیتان را گسترش دهید، واژگان تخصصی حقوق را یاد بگیرید و همچنین با فنون ترجمه رسمی نیز آشنایی کافی را پیدا کنید. سپس به سراغ نمونه سوالات آزمون مترجم رسمی بروید تا با ساختار آزمون و نحوه طراحی سوال اشنا شوید. هر چه دانش حقوقی و زبانیتان بالاتر باشد، احتمال موفقیتتان در آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه بیشتر خواهد شد.